Οι χειρότερες μεταφράσεις τίτλων ταινιών
15:03 2/3/2012
- Πηγή: Cosmo
Με αφορμή τον "κλήρο που έπεσε στον Σμάιλι", δηλαδή την επιεικώς άθλια ελληνική μετάφραση της ταινίας "Tinker Tailor Soldier Spy", προβληματιζόμαστε πάνω στο τρίπτυχο ταινία-τίτλος-μετάφραση.
Keywords
Τυχαία Θέματα
- Δημοφιλέστερες Ειδήσεις Κατηγορίας Ειδήσεις
- Στον παγκόσμιο πετρελαϊκό χάρτη η Ελλάδα
- Τον Κορυδαλλό... τρέμει πλέον ο Λαυρέντης Λαυρεντιάδης
- Κατέκλυσαν την ευρωπαϊκή αγορά τα σερβικά... βατόμουρα
- Παράταση ως 30 Μαρτίου για ηλεκτρονική υποβολή του E9
- Το ξέσπασμα του Νίκου Χατζηνικολάου!
- Ο δήμος Γαλατσίου ετοιμάζει διανομή... πατάτας Νευροκοπίου
- Δοκιμάζει Καραγκούνη - ετοιμάζει Καραγκούνη;
- Πόρισμα-καταπέλτης της Δικαιοσύνης κατά Λαυρεντιάδη
- Νεκρός ο «μακρυχέρης» του μοναστηριού
- Δημοφιλέστερες Ειδήσεις Cosmo
- Τελευταία Νέα Cosmo
- Τελευταία Νέα Κατηγορίας Ειδήσεις
- Ο Big Sofo "κατέβασε" τον Εντόνγκ (VIDEO)
- Παπαδήμος: Επιστρέφω πιο αισιόδοξος - Πρέπει να διαψεύσουμε όσους προεξοφλούν ότι η Ελλάδα δεν μπορεί
- Διακινούσαν στις πιάτσες φονική κοκαΐνη
- Ένοπλοι "σήκωσαν" και το Α' Νεκροταφείο!
- Νεκρός ο ληστής του μοναστηριού του Προυσσού
- Πρόγραμμα και τηλεοπτικές μεταδόσεις 23ης στροφής
- Φώτης Σεργουλόπουλος: «Μπορεί και να καταστραφώ»
- YΠΕΜΠ: Μέχρι το 2020 το 13% της ενέργειας από ΑΠΕ
- Έκκληση στη Δαμασκό να μην προβεί σε αντίποινα μετά ...