Διαφορετικοί πολιτισμοί και γλώσσες συναντήθηκαν στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης

Οι όμορφες λέξεις «πλάθουν» ιστορίες, οι άνθρωποι λένε πάντα ιστορίες, που γεννούν στην καρδιά τους καινούρια όνειρα. Με τη σημασία και τη δύναμη των λόγων που «φτιάχνουν» εικόνες και δίνουν ζωή, έκλεισε ένα από τα παραμύθια, με τα οποία «ταξίδεψε» ένα πολυπολιτισμικό, πολυεθνικό, όλων των ηλικιών ακροατήριο με φόντο έργα-τεκμήρια του αρχαιοελληνικού πολιτισμού, στο Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης.

Παιδιά από δομές φιλοξενίας προσφύγων με τις οικογένειές τους, καθώς επίσης μετανάστες και Θεσσαλονικείς, γιόρτασαν μαζί την Παγκόσμια Ημέρα Αφήγησης με λαϊκά παραμύθια από τη Βόρεια Αφρική, την Τουρκία, τη Συρία, την Αρμενία και την Ελλάδα. Τα παραμύθια διαβάστηκαν σε τρεις γλώσσες, αραβικά, τουρκικά και ελληνικά και οι παρευρισκόμενοι, μικροί και μεγάλοι, γέλασαν με τις άβολες καταστάσεις, στις οποίες βρέθηκαν οι χαρακτήρες, ταυτίστηκαν και αγχώθηκαν με τις περιπέτειές τους και χάρηκαν με το ευτυχές τέλος.
Η Ροδάνθη Δημητρέση από την Action Art/ Εικαστική Δράση, o υπεύθυνος επικοινωνίας του Συνδέσμου Ελληνο-Αραβικής Φιλίας, Μπαντέρ Χασίμ (Bader Hashim) και ο Τούρκος φοιτητής στη Θεσσαλονίκη, Οζάν Σερχάτ Ακά (Ozan Serhat Aka) αφηγήθηκαν στη μητρική τους γλώσσα, στα ελληνικά, αραβικά και τουρκικά, αντίστοιχα, ιστορίες διαφορετικών πολιτισμών, αναδεικνύοντας κοινά τους στοιχεία στην παράσταση αφήγησης με τίτλο «Στους δρόμους των Παραμυθιών», που διοργανώθηκε σε συνεργασία με το Αρχαιολογικό Μουσείο Θεσσαλονίκης.
«Επιλέξαμε ιστορίες για πολέμους που ξεσπούν χωρίς σοβαρή αιτία, για ξένους που αντιμετωπίζονται αρχικά με επιφύλαξη και γίνονται αποδεκτοί. Εχουμε προσφυγικό στοιχείο παρά πολύ έντονο μέσα στις οικογένειές μας, πρέπει να θυμόμαστε από πού ερχόμαστε είναι πολύ σημαντικό» δήλωσε στο Αθηναϊκό-Μακεδονικό Πρακτορείο Ειδήσεων η Ροδάνθη Δημητρέση, η οποία προωθεί τη διάδοση της αφηγηματικής τέχνης και από το 2010 κάνει πολυγλωσσικές αφηγήσεις.

Keywords
Τυχαία Θέματα