Παπαγαλία... τέλος στα Αρχαία των πανελλαδικών

Παπαγαλία... τέλος στα Αρχαία των πανελλαδικών 31.08.2018Παιδεία

Καταργείται η μετάφραση διδαγμένου κειμένου από το 2019, καθιστώντας τη συγκέντρωση βαθμών ακόμη πιο δύσκολη

Από τον
Αντώνη Τριανταφύλλου

Ριζικές αλλαγές στην εξέταση των Αρχαίων Ελληνικών που θα ισχύσουν από τις πανελλαδικές

εξετάσεις του 2019, αποφάσισε το υπουργείο Παιδείας. Εμφαση πλέον θα δίνεται στην ερμηνεία του κειμένου. Τα Αρχαία Ελληνικά αποτελούν μάθημα αυξημένης βαρύτητας για το πεδίο Ανθρωπιστικών Επιστημών (Νομικές, Φιλολογίες, Παιδαγωγικά), συνεπώς οι τροποποιήσεις θα επηρεάσουν τις επιδόσεις των υποψηφίων.

Οι σημαντικότερες είναι η κατάργηση της μετάφρασης του γνωστού κειμένου, η προσθήκη ακόμη μιας ερμηνευτικής ερώτησης και η εισαγωγή παράλληλου κειμένου στη Νέα Ελληνική. Διατηρείται η δομή εξέτασης του αδίδακτου κειμένου, αλλά περιορίζεται η μετάφραση σε ένα μέρος του αγνώστου.

Πολλοί μαθητές παπαγάλιζαν τη μετάφραση του γνωστού, προκειμένου να κερδίσουν 10 «εύκολες» μονάδες στην 100βαθμη κλίμακα. Υπό προϋποθέσεις, λοιπόν, οι αλλαγές μπορεί να αυξήσουν τον βαθμό δυσκολίας της εξέτασης στα Αρχαία.

Ειδικότερα, στο γνωστό κείμενο (που δεν θα ζητείται πλέον να μεταφραστεί) θα δίδονται αποσπάσματα 12-20 στίχων με νοηματική συνοχή.
• Οι μαθητές θα πρέπει να απαντήσουν σε μία ερώτηση κατανόησης με την οποία ζητείται να αποκωδικοποιήσουν σημεία του κειμένου και να αντλήσουν βασικές πληροφορίες που εντοπίζονται στο κείμενο.
• Οι υποψήφιοι επίσης θα καλούνται να απαντήσουν: Σε δύο ερωτήσεις ερμηνευτικές, που μπορεί να αναφέρονται σε ιδέες, αξίες, προβλήματα, σε στάσεις, ήθος, χαρακτήρα των προσώπων,
• σε μία ερώτηση κλειστού τύπου που αναφέρεται στο γραμματειακό είδος στο οποίο ανήκει το κείμενο, στον συγγραφέα ή στο έργο του,
• σε μία ερώτηση λεξιλογική - σημασιολογική σε παράλληλο κείμενο στη νέα ελληνική, διδαγμένο ή αδίδακτο, από την αρχαία ή νεότερη ελληνική γραμματεία, και
• σε μία ερώτηση ερμηνευτική, με την οποία ζητείται να συγκρίνουν το παράλληλο με το πρωτότυπο κείμενο. Συνολικά, το σκέλος του γνωστού κειμένου θα συγκεντρώνει 60 μονάδες.
Στο αδίδακτο κείμενο διατηρείται ως πηγή κείμενο αττικής διαλέκτου 12-20 στίχων με νοηματική συνοχή.
Από το 2019 του κειμένου θα προτάσσεται σύντομο σχετικό εισαγωγικό σημείωμα, μέσω του οποίου δίνονται εξωκειμενικές πληροφορίες απαραίτητες για την κατανόηση του κειμένου.
• Οι υποψήφιοι θα πρέπει να μεταφράσουν στα νέα ελληνικά μέρος του κειμένου από τέσσερις έως έξι στίχους και όχι ολόκληρο.
• Επίσης θα πρέπει να απαντήσουν σε μια ερώτηση κατανόησης που αναφέρεται στον νοηματικό άξονα του κειμένου,
• σε μια ερώτηση γραμματικής, η οποία μπορεί να αναλύεται σε δύο υποερωτήματα, και
• σε μια ερώτηση συντακτικού (αναγνώριση λέξεων, φράσεων, προτάσεων, άλλων δομικών στοιχείων του κειμένου, μετασχηματισμός μέρους του κειμένου ως προς τη δομολειτουργική του διάσταση), η οποία μπορεί να επιμερίζεται σε δύο υποερωτήματα. Καθεμιά από τις τέσσερις ερωτήσεις στο σκέλος του αδίδακτου κειμένου θα βαθμολογείται με 10 μονάδες της 100βαθμης κλίμακας.

Keywords
Τυχαία Θέματα