National Book Awards ΗΠΑ: Η μακρά λίστα για το Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης

Βιβλία γραμμένα σε έξι διαφορετικές γλώσσες και μεταφρασμένα στα αγγλικά περιλαμβάνει η μακρά λίστα για το Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης των φετινών National Book Awards, των σημαντικότερων λογοτεχνικών βραβείων στις ΗΠΑ.

Αξιοσημείωτη είναι η παρουσία έργων από αραβικές χώρες, καθώς στη λίστα περιλαμβάνονται τρία βιβλία γραμμένα στα αραβικά. Τρία ακόμα βιβλία είναι μεταφρασμένα από τα ισπανικά, ενώ τα υπόλοιπα υποψήφια έργα είναι μεταφρασμένα από

τα γαλλικά, τα κινέζικα, τα δανέζικα και τα σουηδικά.

Σημειώνεται ότι η μακρά λίστα προέκυψε με βάση τις προτάσεις που υποβλήθηκαν στο National Book Foundation, οι οποίες φέτος ήταν λιγότερες σε σχέση με πέρυσι (141, έναντι 154), αλλά και λιγότερες από κάθε άλλη χρονιά, με εξαίρεση το 2020, όταν λόγω της πανδημίας είχαν υποβληθεί μόνο 130 προτάσεις.

Ακολουθεί η μακρά λίστα:

Nasser Abu Srour, The Tale of a Wall: Reflections on the Meaning of Hope and Freedom (μετάφραση από τα αραβικά: Luke Leafgren)
Bothayna Al-Essa, The Book Censor’s Library (μετάφραση από τα αραβικά: Ranya Abdelrahman – Sawad Hussain)
Linnea Axelsson, Ædnan (μετάφραση από τα σουηδικά: Saskia Vogel)
Solvej Balle, On the Calculation of Volume – Book I (μετάφραση από τα δανέζικα: Barbara J. Haveland)
Layla Martínez, Woodworm (μετάφραση από τα ισπανικά: Sophie Hughes – Annie McDermott)
Fiston Mwanza Mujila, The Villain’s Dance (μετάφραση από τα γαλλικά: Roland Glasser)
Fernanda Trías, Pink Slime (μετάφραση από τα ισπανικά: Heather Cleary)
Fernando Vallejo, The Abyss (μετάφραση από τα ισπανικά: Yvette Siegert)
Yáng Shuāng-zǐ, Taiwan Travelogue (μετάφραση από τα κινέζικα: Lin King)
Samar Yazbek, Where the Wind Calls Home (μετάφραση από τα αραβικά: Leri Price).

Keywords
Τυχαία Θέματα